Pinned

Translating Commission

Friday, June 15, 2012

Buna no Mori de

Moshi-moshi, minna-tachi!

I downloaded chapter 17 of No. 6 manga today. There was a part where Nezumi sing a song! I tried to google it because I wanted to hear him singing it, and well... I'm not dissatisfied. Nezumi's seiyuu indeed have pretty voice >///w///<

Anyway! Because it seems there are no online lyric available, let me put it here. The kanji is from here, the romaji is from Google Translate's phonetic reading and my hearing, and the translation is taken from the manga, although slightly altered to my taste.

Please credit the video uploader and September Scanlations if you're using, thank you!

Buna no Mori de
ブナの森で
In the Beech Forest

- [Nezumi] [ネズミ] | [Hosoya Yoshimasa] [細谷 佳正]


Tooku no yama no itadaki de yuki ga toke
遠くの山の頂で 雪が溶け
At the summit of a distant mountain, the snow thaws
Nagare tonari
流れとなり
Into a flow
Buna no mori de midori ni somaru
ブナの森で 緑に染まる
The beech forest is dyed green


Sato wa ima hana ni umore
郷は今 花に埋もれ
The countryside is now buried in flowers
Hanayori utsukushii otome ga
花より美しい乙女が
A girl more beautiful than blossoms
Buna no mori de ai wo chikau
ブナの森で 愛を誓う
Pledges her love within the beech forest


Wakamono yo
若者よ
Young man
Midori no mizu ni ashi wo nurashi
緑の水に足を濡らし
Dip your feet in the green waters
Shika no you ni dake tte oi de
鹿のように 猛っておいで
Then sprint fleetly like a deer
Hana ga chiru mae ni
花が散る前に
Before the flowers drop away
Otome no kami ni kuchidzuke wo shite
乙女の髪に 口付けを して
To lay a kiss on the maiden's hair

No comments:

Post a Comment