Pinned

Translating Commission

Sunday, January 06, 2019

NEMOPHILA lyrics

Title: NEMOPHILA
Artist: QUELL (Izumi Shuu, Horimiya Eichi, Kuga Issei, Kuga Ichiru) || Takeuchi Shunsuke, Nishiyama Koutarou, Nakamura Shuugo, Nogami Shou

This is the kanji, romaji, and translation of the song. Translation is done by me; sorry if there are mistakes or a better translation had been done before!



* Color Combo: Shuu + Eichi, Twins

Kanji:

瞑想の医者なら 過去世に数知れず
絶大なエネルギーが 並行線を覆す

いつか 水を教えてよ 解夏の
鏡の国へ 飛び立とう 窓

膨大なデータサイズ 削減してsurvive
暗に見えないファイル 見ようとして太陽がrise

聡明なカッターナイフ 信用させるなら合図
熱望しては海図開いたら 未来を愛す


精巧な水色の筆で 探してる
永遠の哲理に 到達する鍵 秘める

月までくすぶってるの 笑くぼ
Estas urga
魔法のコトバ 唱えるよ 滅
baby blue eyes

新しい芽を育んで 咲かしてよ
君しか見えない聖水で ネモフィラを
(You can keep on trying)
成功しなくたって吹く風 (蒔かぬ種は)
(You can keep on trying)
失敗も全部 美しい雨 (生えぬ枯れ葉さ)

"Hello? I think we got cut off.
What do you wanna do tonight?
Maybe just meet up at 8:00 pm in Times Square?
Is that cool?"


学校行きたくないなら 行かなくてもいいよ
実は無理すれば 無理するほど迷惑かける

たまには自分を褒めてよ 得手を
Cherish ilia
そのうち元気になるよ 喝
The world which you hide

芳しい眼を携えて 透かしてよ
君しか視えない真理へ ネガティヴを
(You can keep on trying)
困惑しなくたって ある壁 (背負うカルマ)
(You can keep on trying)
超越も 逃避も 正しいバネ (諸行無常さ)

「んー、三時間しか空いてないけど、海にでも行こっか!」
「はは、そんな無茶するところが好きだな」
「でも、海パンとか持ってないけどいいかな?」
「そんなんいーから時間なくなるし、さっさと行こーぜ!」

新しい芽を育んで 咲かしてよ
君しか見えない聖水で ネモフィラを
成功しなくたって 吹く風
失敗も全部 美しい雨

芳しい眼を携えて 透かしてよ
君しか視えない真理へ ネガティヴを
(You can keep on trying)
困惑しなくたって ある壁 (背負うカルマ)
(You can keep on trying)
超越も 逃避も 正しいバネ (諸行無常さ)

Romaji:

meisou no isha nara kakoze ni kazu shirezu
zetsudai na ENERUGII ga heikousen wo utsugaesu

itsuka mizu wo oshiete yo gege no
kagami no kuni e tobitatou mado

boudai na DEETA SAIZU sakugen shite survive
an ni mienai FAIRU miyou to shite taiyou ga rise

soumei na KATTAA NAIFU shin'you saseru nara aizu
netsubou shite wa kaizu hiraitara mirai wo aisu


seikou na mizu-iro no fude de sagashiteru
eien no tetsuri ni toutatsu suru kagi himeru

tsuki made kusubutteru no ekubo
Estas urga
mahou no KOTOBA tonaeru yo metsu
baby blue eyes

atarashii me wo hagukunde sakashite yo
kimi shika mienai seisui de NEMOFIRA wo
(You can keep on trying)
seikou shinakutatte fuku kaze (makanu tane wa)
(You can keep on trying)
shippai mo zenbu utsukushii ame (haenu kareha sa)

"Hello? I think we got cut off.
What do you wanna do tonight?
Maybe just meet up at 8:00 pm in Times Square?
Is that cool?"


gakkou ikitakunai nara ikanakutemo ii yo
jitsu wa muri sureba muri suru hodo meiwaku kakeru

tama ni wa jibun wo homete yo ete wo
Cherish ilia
sono uchi genki ni naru yo katsu
The world which you hide

kaguwashii me wo tazusaete sukashite yo
kimi shika mienai shinri e NEGATIVU wo
(You can keep on trying)
konwaku shinakutatte aru kabe (seou KARUMA)
(You can keep on trying)
chouzetsu mo touhi mo tadashii BANE (shogyou mujou sa)

"n~, san-jikan shika aitenai kedo, umi ni demo ikokka!"
"haha, sonna mucha suru tokoro ga suki da ne"
"demo, kai-PAN toka mottenai kedo ii ka na?"
"sonnan ii kara jikan nakunaru shi, sassato ikou ze!"

atarashii me wo hagukunde sakashite yo
kimi shika mienai seisui de NEMOFIRA wo
seikou shinakutatte fuku kaze
shippai mo zenbu utsukushii ame

kaguwashii me wo tazusaete sukashite yo
kimi shika mienai shinri e NEGATIVU wo
(You can keep on trying)
konwaku shinakutatte aru kabe (seou KARUMA)
(You can keep on trying)
chouzetsu mo touhi mo tadashii BANE (shogyou mujou sa)

Translation: 

If you're talking about doctors of meditation, there were countless of them in the past*
Their immense energy can even overturn the parallel lines

Teach me about the waters at the end of summer retreat**
Let's dive into the world of mirrors through the window

Reducing the amount of bulky data size to survive
And the sun rises just as I'm about to see the file that can't be seen clearly

A sagacious cutter knife; if you want to convince me then give me the sign
Opening the sea chart with burning passion and love for the future


Searching with the help of an exquisite light blue writing brush
For the hidden key that will help us reach the philosophy of eternity

A dimpled smile that can even smolder the moon
Estas urga***
I shall chant the magic words: perish!
baby blue eyes

Nurtures the new sprouts and make it bloom
Pour those nemophila with holy water that only you can see
(You can keep on trying)
Even if you fail, the wind will still blow (The unsown seeds are just like-)****
(You can keep on trying)
Failurs, and everything else, are all beautiful rain (-the dried leaves that won't grow into anything)****

"Hello? I think we got cut off.
What do you wanna do tonight?
Maybe just meet up at 8:00 pm in Times Square?
Is that cool?"


If you don't want to go to school, then you don't have to
In fact, you'll only trouble your surroundings if you're to force yourself like that

Sometimes you should compliment yourself on your fortes
Cherish ilia
It will eventually help you to cheer up; katsu!*****
The world which you hide

Carry with you a wonderful viewpoint and look through
the negatives, and find the truth that only you can see
(You can keep on trying)
No need to get confused when you bumped against a wall (The karma we're burdened with-)
(You can keep on trying)
Transcendence and escapes are both the right method to spring you over it (-are all part of the transitory worldly things)

"Hmm, we only have about three hours, but how about going to the sea?"
"Ha ha, I like how you can come up with absurd ideas like that."
"But, I don't have my swimming pants with me, is that okay?"
"Who cares about that? We'll just waste time like this, so let's head out right away!"

Nurtures the new sprouts and make it bloom
Pour those nemophila with holy water that only you can see
Even if you fail, the wind will still blow
Failures, and everything else, are all beautiful rain

Carry with you a wonderful viewpoint and look through
the negatives, and find the truth that only you can see
(You can keep on trying)
No need to get confused when you bumped against a wall (The karma we're burdened with-)
(You can keep on trying)
Transcendence and escapes are both the right method to spring you over it (-are all part of the transitory worldly things)

--

* As in past lives in Buddhism term.
** Gege refers to end period of Buddhist monk's three-month intense training in summer. From the kanji, it can be translated into "the period where summer heat clears away". Read Ango for further information.
*** Estas urga = "it's an emergency" in Esperanto.
**** From the idiom "蒔かぬ種は生えぬ" (makanu tane wa haenu), meaning "seeds unsown do not grow" or "nothing comes out of nothing".
***** Exclamation used to scold practitioners (in Zen), scolding or threatening with a shout.

No comments:

Post a Comment