Pinned

Translating Commission

Saturday, July 01, 2017

甘き風のプリムラ lyrics

Title: 甘き風のプリムラ (Primula of the Sweet Breeze)
Artist: Growth (Etou Kouki, Yaegashi Kensuke, Sakuraba Ryouta, Fujimura Mamoru) || Toki Shun'ichi, Yamaya Yoshitaka, Yamashita Daiki, Terashima Junta

This is the kanji, romaji, and translation of the song. Translation is done by me; sorry if there are mistakes or a better translation had been done before!


*Only Ryouta sings this song.

Kanji:

淡い香り 小鳥のかげ踊る
眠るように 静かにつぼむ花
この世界で ひとつ信じるもの
それは君が打ち明けた 未来だよ

逸れて 逸れて 僕ら広がってく
小さな 小さな 想い抱いて
流れて 流れて 陽光が集えば
僕らは 出会える あの水辺で

Free Liner 愛の歌
触れたいな 幻想でも
Free Liner もう一度
歌は届く

振り返れば 歩んだ道がある
手を伸ばせば 花びら舞い降りて

言葉が 言葉が モノクロになっても
心と 心を 結んだまま
巡って 巡って 色めく陽光と
僕らは 出会える 魔法のように

Free Liner 愛の歌
繰り返す 始まりを
Free Liner もう一度
歌にのせて

Free Liner 愛の歌
振り払う 哀しみが
Free Liner 溢れても
歌は届く

甘い風に 綿毛は飛び立って
また どこかで 命を咲かせるよ
もう一度

La La La...

hah 陽光の向こうへ

穏やかに続く 川のほとりで
涙の跡をたどるとき
ひとりじゃないよって
君は 夢をくれたんだ
儚い面影に 寄り添って生きよう

Free Liner 愛の歌
抱きしめて 飛べるから
Free Higher もう一度
歌にのせて

Free Liner 愛の歌
誰よりも 咲き誇る
Primula どこまでも
歌は届く きっと
Free Liner

振り返れば 花咲く道がある
瞳を閉じれば 君が笑うから

Romaji:

awai kaori kotori no kage odoru
nemuru you ni shizuka ni tsubomu hana
kono sekai de hitotsu shinjiru mono
sore wa kimi ga uchiaketa mirai da yo

hagurete hagurete bokura hirogatteku
chiisana chiisana omoi daite
nagarete nagarete hikari ga tsudoeba
bokura wa deaeru ano mizube de

Free Liner ai no uta
furetai na gensou demo
Free Liner mou ichido
uta wa todoku

furikaereba ayunda michi ga aru
te wo nobaseba hanabira maiorite

kotoba ga kotoba ga MONOKURO ni nattemo
kokoro to kokoro wo musunda mama
megutte megutte iromeku hikari to
bokura wa deaeru mahou no you ni

Free Liner ai no uta
kurikaesu hajimari wo
Free Liner mou ichido
uta ni nosete

Free Liner ai no uta
furiharau kanashimi ga
Free Liner afuretemo
uta wa todoku

amai kaze ni watage wa tabitatte
mata doko ka de inochi wo sakaseru yo
mou ichido

La La La...

hah hikari no mukou e…

odayaka ni tsudzuku kawa no hotori de
namida no ato wo tadoru toki
hitori janai yo tte
kimi wa yume wo kureta nda
hakanai omokage ni yorisotteikiyou

Free Liner ai no uta
dakishimete toberu kara
Free Higher mou ichido
uta ni nosete

Free Liner ai no uta
dare yori mo sakihokoru
Primula doko made mo
ai wa todoku kitto
Free Liner

furikaereba hanasaku michi ga aru
me wo tojireba kimi ga warau kara

Translation:

Along with the faint scent, the shadow of small birds dancing
The flowers quietly budding, as if they're sleeping still
There's only one thing that I believe in this world
And that is the future that you revealed to me

Straying away, straying away, we're expanding
Embracing small, small emotions
Should the flowing, flowing light gathers
In that waterside, where we met each other

Free Liner; the song of love
I'd like to touch it, even if it's just an illusion
Free Liner; once again
Love shall reach

If I were to turn around, there is the path I've tread upon
If I were to held out my hand, flower petals shall flutter down

Even if the words, the words turn into monochrome
It shall continue binding heart and heart together
Together with the revolving, revolving and expanding light
Just like the magic that lets us met each other

Free Liner; the song of love
The repeating beginning
Free Liner; once again
Riding on the song

Free Liner; the song of love
Even if the shaken off sadness is
Free Liner; overflowing
Love shall reach

Along with the sweet breeze, dandelion fuzzes flying away
They shall bloom a new life somewhere else
Once again

La La La...

Beyond the light…

When tracking traces of tears
on the gently flowing river's side
You gave me a dream,
telling me that I'm not alone
Let's nestle close to the ephemeral image and live on

Free Liner; the song of love
I can leap out while embracing you
Free Higher; once again
Riding on the song

Free Liner; the song of love
Blooming fully, more beautiful than anyone else
Primula; no matter where it is
Love shall reach, for sure
Free Liner

If I were to turn around, there is a path of blooming flowers
If I were to close my eyes, I can see you smiling at me

6 comments:

  1. Thank you! Its so beautiful♡ ����

    ReplyDelete
  2. Thank you ! I really like it ! But can I borrow your lyrics to make a video ?

    ReplyDelete
    Replies
    1. You're welcome! May I know what kind of video it would be?

      Delete
    2. It would be a lyrics video ! I really like Growth song and this song is my favourite too so I decided to make it and knowing that the lyrics is so amazing, It makes me want to borrow your English translation ! (And maybe the other song too)

      P.S sorry for my bad english

      Delete
    3. If it's only something like that then it's no problem :) Thank you for asking permission first!

      Delete
    4. Thank you ╰(*´︶`*)╯♡

      Delete