Title: ゆらゆらり (Slowly Swaying)This is the kanji, romaji, and translation of the song. Translation is done by me; sorry if there are mistakes or a better translation had been done before!
Artist: Hoonoki Tooya || Minegishi Kei
Japanese lyric from here.
Full version because now I-Chu's CD single "アイ★チュウ ~ I★Chu Award 2016ソロシングル ~", is released.
Please don't re-post anywhere else.
* Updated to full version on March 15th, 2017.
Kanji:
ひらりひとひら花びらゆらら ひゅるりひゅるりら風ひゅるり
みんなの笑顔が咲き誇るよに 見守って いたいのです
傷つきやすさは 優しいあなたの裏返し
落ち込む時にも 心がちょっぴり痛い日も
約束しましょう いつもいつでもぼくはきっと
あなたを見守る ホオノキの木になりましょう
光のどけき春の日に そっと両の目閉じたなら
まどろみながら夢の中 月のウサギと遊びましょう
ひらりひとひら花びらゆらら ひゅるりひゅるりら風ひゅるり
みんなの笑顔が咲き誇るよに 見守って いたいのです
きらりきらきら木漏れ日揺れて ゆらりゆらゆら春うらら
あなたが信じてくれるのなら なんだってできちゃいます
いつでも知ってます あなたが頑張るその姿
失敗は必ず 明日へ繋ぐ力になる
聞かせて下さい あなたの大事な夢のこと
あなたを包んで 優しい木漏れ陽になりましょう
夢かうつつかたゆたって 嫌なことは捨てちゃいましょう
まどろみながら夢の中 星の河原をお散歩です
ひらりひとひら花びらゆらら ひゅるりひゅるりら風ひゅるり
みんなの笑顔が咲き誇るよに 見守って いたいのです
きらりきらきら木漏れ日揺れて ゆらりゆらゆら春うらら
あなたが信じてくれるのなら なんだってできちゃいます
この世は はかなく一瞬の夢のよう
僕らは運命のゆりかごの中で
ゆらゆら揺れる ゆらゆら揺れる
それはまるで淡い恋のようです
ひらりひとひら花びらゆらら ひゅるりひゅるりら風ひゅるり
みんなの笑顔が咲き誇るよに 見守って いたいのです
きらりきらきら木漏れ日揺れて ゆらりゆらゆら春うらら
あなたが信じてくれるのなら いつだって
あなたのため 力になれるのです
Romaji:
hirari hitohira hanabira yurara hyururi hyururira kaze hyururi
minna no egao ga sakihokoru yo ni mimamotte itai no desu
kizutsukiyasu sa wa yasashii anata no uragaeshi
ochikomu toki ni mo kokoro ga choppiri itai hi mo
yakusokushimashou itsumo itsudemo boku wa kitto
anata wo mimamoru HOONOKI no ki ni narimashou
hikari no dokeki haru no hi ni sotto ryou no me tojita nara
madorominagara yume no naka tsuki no USAGI to asobimashou
hirari hitohira hanabira yurara hyururi hyururira kaze hyururi
minna no egao ga sakihokoru yo ni mimamotte itai no desu
kirari kirakira komorebi yurete yurari yurayura haru urara
anata ga shinjitekureru no nara nan da tte dekichaimasu
itsudemo shittemasu anata ga ganbaru sono sugata
shippai wa kanarazu ashita e tsunagu chikara ni naru
kikasete kudasai anata no daiji na yume no koto
anata wo tsutsunde yasashii komorebi ni narimashou
yume ka utsutsu ka tayutatte iya na koto wa sutechaimashou
madorominagara yume no naka hoshi no kawara wo o-sanpou desu
hirari hitohira hanabira yurara hyururi hyururira kaze hyururi
minna no egao ga sakihokoru yo ni mimamotte itai no desu
kirari kirakira komorebi yurete yurari yurayura haru urara
anata ga shinjitekureru no nara nan da tte dekichaimasu
kono yo wa hakanaku isshun no yume no you
bokura wa sadame no yurikago no naka de
yurayura yureru yurayura yureru
sore wa marude awai koi no you desu
hirari hitohira hanabira yurara hyururi hyururira kaze hyururi
minna no egao ga sakihokoru yo ni mimamotte itai no desu
kirari kirakira komorebi yurete yurari yurayura haru urara
anata ga shinjitekureru no nara itsu datte
anata no tame chikara ni nareru no desu
Translation:
Lightly, the flower petals sway; gently, nimbly, the wind blows
I'd like to watch over as everyone's smile blooming fully
Your sensitiveness is the opposite of your kindness
Be it when you're sad, or when you feel a little hurt
Let's make a promise; I'll always, at anytime,
become the whitebark magnolia tree that watch over you
On a day in spring, where the sunlight is gentle, should we gently close our eyes
As we doze off, within the dreams, let's play with the moon rabbits
Lightly, the flower petals sway; gently, nimbly, the wind blows
I'd like to watch over as everyone's smile blooming fully
Flashing, sparkling, the sunlight through the trees sway; Wavering, swaying, a bright spring
As long as you believe in me, I can do anything
I know, no matter when, your figure as you do your best
Failures will definitely leads to tomorrow
Please let me know, of your precious dream
Let me become the gentle sunlight through the trees that wraps you
Wavering, confused between dreams and reality; let's just throw away all the unpleasant things
As we doze off, within the dreams, it'll be a stroll on the river beach of stars
Lightly, the flower petals sway; gently, nimbly, the wind blows
I'd like to watch over as everyone's smile blooming fully
Flashing, sparkling, the sunlight through the trees sway; Wavering, swaying, a bright spring
As long as you believe in me, I can do anything
This world is just like an ephemeral, momentary dream
We are within the cage of fate
Swaying, wavering
It's just like a fleeting love
Lightly, the flower petals sway; gently, nimbly, the wind blows
I'd like to watch over as everyone's smile blooming fully
Flashing, sparkling, the sunlight through the trees sway; Wavering, swaying, a bright spring
As long as you believe in me, no matter when
For your sake, I shall be your support
No comments:
Post a Comment