Pinned

Translating Commission

Monday, October 30, 2017

魔法のキズナ lyrics

Title: 魔法のキズナ (Bond of Magic)
Artist: Growth (Etou Kouki, Yaegashi Kensuke, Sakuraba Ryouta, Fujimura Mamoru) || Toki Shun'ichi, Yamaya Yoshitaka, Yamashita Daiki, Terashima Junta

This is the kanji, romaji, and translation of the song. Translation is done by me; sorry if there are mistakes or a better translation had been done before!



Kanji:

小さな光よ 暗闇を彩って
眠れる魂を 揺り起こせ
魔法のキズナに 時は導かれた
鳴り響くファンタジア 彼方へと

さあ 何処までも 星の随に
歩みを寄せて 君と ずっと

歌おう 僕らの声が 夜空を舞う
この手で 抱き合えた 愛を込めて
歌おう 想いが大地に 還るまで
儚い言ノ葉
今、越えてゆこう

清かなる月に 宿り木は輝く
こぼれたエメラルド 花模様
太陽の風と 星の鼓動に乗せて
銀河を翔る鳥 彼方へと

さあ 終わらない 夢を観よう
遠く離れても 心ひとつ

歌おう 僕らの声が 夜空に咲く
互いに 惹かれ合えた 愛のメロディ
歌おう 想いが 羽を広げるように
弱さも この痛みも 越えてゆこう

覚えているよ
亡くしかけていた
生まれた意味を
君が くれたこと

出会いと別れ 繰り返す世界で
巡り逢うのは 奇跡か 宿命か
答えは無いけど 信じていたいキズナ

歌おう 僕らの魔法が解ける前に
手のひら つなぎ合って 声を重ね
歌えば 描いた希望は 語り継がれ
どこかで 息絶えても 光り続く

歌おう 僕らの声が 夜空を舞う
この手で 抱き合えた 愛を込めて
歌おう 想いが大地に 還るまで
儚い言ノ葉
今、越えてゆこう

Romaji:

chiisana hikari yo kurayami wo irodotte
nemureru tamashii wo yuriokose
mahou no KIZUNA ni toki wa michibikareta
narihibiku FANTAJIA kanata e to

saa doko made mo hoshi no mama ni
ayumi wo yosete kimi to zutto

utaou bokura no koe ga yozora wo mau
kono te de idakiaeta ai wo komete
utaou omoi ga daichi ni kaeru made
hakanai koto NO ha
ima, koeteyukou

sayaka naru tsuki ni yadorigi wa kagayaku
koboreta EMERARUDO hana moyou
taiyou no kaze to hoshi no kodou ni nosete
ginga wo kakeru tori kanata e to

saa owaranai yume wo miyou
tooku hanaretemo kokoro hitotsu

utaou bokura no koe ga yozora ni saku
tagai ni hikareaeta ai no MERODI
utaou omoi ga hane wo hirogeru you ni
yowasa mo kono itami mo koeteyukou

oboeteiru yo
nakushikaketeita
umareta imi wo
kimi ga kureta koto

deai to wakare kurikaesu sekai de
meguriau no wa kiseki ka shukumei ka
kotae wa nai kedo shinjiteitai KIZUNA

utaou bokura no mahou ga tokeru mae ni
te no hira tsunagiatte koe wo kasane
utaeba egaita kibou wa kataritsugare
doko ka de ikidaetemo hikaritsudzuku

utaou bokura no koe ga yozora wo mau
kono te de idakiaeta ai wo komete
utaou omoi ga daichi ni kaeru made
hakanai koto NO ha
ima, koeteyukou

Translation:

O small light, paints the darkness away
Shake the sleeping soul awake
The time is guided by the bond of magic
Toward the echoing fantasia in the faraway place

Come now, to wherever the star dictates us, even to the bitter end
Let's walk side by side, together with you, forever

Let's sing; our voice shall dance on the night sky
Filled with love that these arms embraced
Let's sing; until the time these feelings return to the earth
The ephemeral words
Now, they shall cross over

The bright moon shines upon the mistletoe
The spilled away emeralds are in floral pattern
Riding upon the solar wind and the heartbeat of the stars
The bird that dashes through the galaxy goes to a faraway place

Come now, let's watch an endless dream
Even if we're so far away from each other, our heart remains as one

Let's sing; our voice shall bloom on the night sky
A melody of love that attracts each other
Let's sing; so that these feelings can spread its wings
Let's cross over our weakness, and this pain, too

I still remember
That you're the one who gave me
The meaning of my birth
That I almost lost

In this world where encounters and partings keep repeating
Does running into an old friend counts as a miracle? Or does it counts as a fate?
There's no answer to it, but I'd like to believe that it's because of our bond

Let's sing; before our magic is broken
Linking our hands together, harmonizing our voice
If we sing, the hopes that we drew would be passed down
So even if we're to die somewhere, it shall continue to shine

Let's sing; our voice shall dance on the night sky
Filled with love that these arms embraced
Let's sing; until the time these feelings return to the earth
The ephemeral words
Now, they shall cross over

2 comments:

  1. Thank u for the translation. I am very greatful to u for these translation but could u continue to do the Alive sono translation I am really looking forward to read growth's drama.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello! Thank you for reading my translations~!

      If you haven't managed to read any other translations, you can try looking in tumblr, like https://ryota-kunstranslations.tumblr.com

      Delete