Pinned

Translating Commission

Saturday, February 23, 2019

人生ハードモード lyrics

Title: 人生ハードモード (Living Life on Hard Mode)
Artist: SolidS (Takamura Shiki, Okui Tsubasa, Sera Rikka, Murase Dai) || Eguchi Takuya, Saitou Souma, Hanae Natsuki, Umehara Yuichirou

This is the kanji, romaji, and translation of the song. Translation is done by me; sorry if there are mistakes or a better translation had been done before!



* Only Dai sings this song.

Kanji:

愛したって 愛したって
私は 愛されなくって
なり振りも 構わなくなって
ヤケになって 派手になって
天道に 晒せなくなって
One Night だけの関係 ばっかりで
ちょっと私 痛い子だね

珍しくもないよ
親の顔は知らないの
甘えてイイかな?

年上の男に
なぜか惹かれちゃうんだ
普通の恋じゃない

守られたいのと
自立したい気持ちとが
真逆で ちぐはぐ

どうせアンタも またおんなじ
下心で言い寄って
同情 チラつかせて
内面 汚れてるでしょう?

信じたって 信じたって
騙されるオチに向かって
何回目なの? 学習できないの?
犬になって 尽くしたって
捨て駒にされる この人生
もしかして 既に詰んでるの?
ちょっと私 かわいそうね

きっかけは交差点で
ナンパされて 付いてって
果実に呑まれて

気づけば ベッドの上
カーテンは締め切って
時間も分からない

ハリボテの愛情って分かるのに
寂しさが勝ってしまうの
逆らえないよ どうすべきなの?
神さま 見てるでしょう?

悩んだって 悩んだって
備わった頭は ひとつで
アンパンみたいに 挿げ替えできなくって
邪魔になって ハイになって
かんたんに 服も脱げちゃうね
でも 今からリセットできるかな
ちょっと私 病んでるよね

都合のいい理由で 言い訳して
自分を慰めて 逃げてるの
変われないのは 私自身のせいでしょう
弱虫なとこが 大キライ

愛したって 愛したって
私は 愛されなくって
野ざらしで めそめそ泣いて
要らないって 突き返して
甘い誘い ぜんぶ蹴って
One Night だけの関係 ぶった切って

喰いしばって 這い上がって
てめえに抗う この人生
報われる保証は ないけど
悩んだって 不毛だって
授かった殻に ムチ打って
いつの日か 運が向いたら
ちょっと私 強い子かも

なんて私 痛い子だね

Romaji:

aishita tte aishita tte
watashi wa aisarenakutte
narifuri mo kamawanakunatte
YAKE ni natte hade ni natte
tentou ni sarasenakunatte
One Night dake no kankei bakkari de
chotto atashi itai-ko da ne

mezurashikumo nai yo
oya no kao wa shiranai no
amaete II ka na?

toshiue no hito ni
naze ka hikarechaunda
futsuu no koi janai

mamoraretai no to
jiritsu shitai kimochi to ga
magyaku de chiguhagu

douse ANTA mo mata onnaji
shitagokoro de iiyotte
doujou CHIRAtsukasete
naimen yogoreteru deshou?

shinjita tte shinjita tte
damasareru OCHI ni mukatte
nankaime na no? gakushuu dekinai no?
inu ni natte tsukushita tte
sutegoma ni sareru kono jinsei
moshikashite sude ni tsunderu no?
chotto atashi kawaisou ne

kikkake wa kousaten de
NANPAsarete tsuite tte
kajitsu ni nomarete

kidzukeba BEDDO no ue
KAATEN wa shimekitte
jikan mo wakaranai

HARIBOTE no aijou tte wakaru no ni
sabishisa ga katteshimau no
sakaraenai yo dousubeki na no?
kamisama miteru deshou?

nayanda tte nayanda tte
sonawata atama wa hitotsu de
ANPAN mitai ni sukegae dekinakutte
jama ni natte HAI ni natte
kantan ni fuku mo nugechau ne
demo ima kara RISETTO dekiru ka na
chotto watashi yanderu yo ne

tsugou no ii riyuu de iiwake shite
jibun wo nagusamete nigeteru no
kawarenai no wa watashi jishin no sei deshou
yowamushi na toko ga daiKIRAI

aishita tte aishita tte
watashi wa aisarenakutte
nozarashi de mesomeso naite
iranai tte tsukikaeshite
amai sasoi zenbu kette
One Night dake no kankei buttagitte

kuishibatte haiagatte
temee ni aragau kono jinsei
mukuwareru hoshou wa nai kedo
nayanda tte fumou datte
sazukatta kara ni MUCHI utte
itsu no hi ka un ga muitara
chotto atashi tsuyoi-ko kamo

nante atashi itai-ko da ne

Translation:

I loved him, I loved him
But I'm not loved in return
I don't care anymore about what others think of me
Becoming desperate, becoming nasty
I don't have the right to enter Heaven anymore*
All I have are relationships that last only for one night
I'm trying a bit too hard, huh?

It's nothing rare here
For not knowing what our own parents looks like
Can I depend on you?

Somehow I'm always attracted to
men who are older than me
This is not a normal attraction

My wish to be protected
and my desire to become independent
are complete opposite of each other, mismatched

I know, you're just the same as the others
Making advances on me because you have ulterior motives
Showing sympathies
But you actually have dirty thoughts, right?

I trusted him, I trusted him
But I ended up getting tricked
How many times it has been now? Why can't I learn from mistakes?
Becoming dog, did everything I can do
But all my life I always ended up getting used as a pawn
Could it be that I'm already in a pinch now?
I'm a little pitiful, huh?

The crossroad was where it all started
Someone was hitting on me, telling me to follow him
And I got swallowed by the forbidden fruit

When I came to my senses, I'm lying sprawled on a bed
With the curtains closed shut
I don't even know what time it was

Even though I know it's just a superficial affection
My loneliness wins over my rationality
I can't go against it. What should I do?
God, you're watching, aren't you?

I gave it a lot of thought, gave it a lot of thought
But I only have one head here
I can't replace it like Anpanman does**
It becomes too troublesome, and I'm getting high
That I end up stripping off my clothes easily
But, I wonder if I can still reset my life now?
I'm a little messed up in the head, huh?***

Making excuses with reasons that convenience me
Comforting myself and running away
It's my own fault that I can't change myself
I really hate my cowardly side

I loved him, I loved him
But I'm not loved in return
Weather-beaten, I'm crying bitterly
I don't need it, I said as I reject them
Kicking away all alluring temptations thrown at me
Cutting off all relationships that last only for one night

Clenching my teeth, crawling up
I'll use the rest of my life to fight against you bastards
Though there's no guarantee that I'll be rewarded afterwards
It's pointless to just keep thinking about it
I lashed at my own shell
One day, if I'm lucky...
Maybe I'm stronger than I think

Just kidding. I'm really trying too hard.

--

*A more literal translation would be "I can't expose myself in front of the Heaven / God of Heaven anymore".
**I never watched Anpanman, but apparently he can changes his head to replenish health and strength lol.
***病んでる = sick. As in, mentally sick.

In case you're not aware already... this song is from a female's POV.

Also, I come to love this so much ever since I watched Ume performing it during SQP and Tsukipara puts it into their song list.

No comments:

Post a Comment