Pinned

Translating Commission

Monday, August 28, 2017

STAR SAIL lyrics

Title: STAR SAIL
Artist: Growth (Etou Kouki, Yaegashi Kensuke, Sakuraba Ryouta, Fujimura Mamoru) || Toki Shun'ichi, Yamaya Yoshitaka, Yamashita Daiki, Terashima Junta

This is the kanji, romaji, and translation of the song. Translation is done by me; sorry if there are mistakes or a better translation had been done before!



Kanji:

瞳閉じて気づく 波に揺れて 変わる音に
思い込みをやめて 未曾有のパラダイム
受け止めてゆく

正しい術は 分からないけど
迷わないで 夢を貫く
例え 軌道に戻れなくても
僕は 君と共にあるから
どんなときも

Star Sail 希望の舟を浮かべ
まだ見ぬ 世界へ
Sir Crew 悲しみ越える 光連れて

Star Line 輝く飛沫 浮かべ
水平線に向かう
後悔のない 最果てへと

心になずむ音 波を立てる 君の証さ
流れても変わらない 海の色と 僕らの契り

誰とも違う 君の力で
僕は今も 僕で居られる
例え 理想に届かなくても
君のために もがき続ける
どんなときも

Star Sail 希望の舟を浮かべ
新たな 世界へ
Sir Crew 歓び分ける 仲間連れて

Star Line 輝く飛沫 浮かべ
星空 仰ぐ旅は
追い風に乗り 夢を運ぶ

閉じた 僕を照らす
君の光に 導かれて

Oh Star Sailor 君と
Oh Star Sailor 今

Star Sail 希望の舟を浮かべ
まだ見ぬ 世界へ
Sir Crew 悲しみ越える 光連れて

Star Line 輝く飛沫 浮かべ
水平線に向かう
後悔のない 最果てへと

Star Sail 希望の舟を浮かべ
新たな 世界へ
Sir Crew 歓び分ける 仲間連れて

Star Line 輝く飛沫 浮かべ
星空 仰ぐ旅は
追い風に乗り 夢を運ぶ 最果てへと

Romaji:

hitomi tojite kidzuku nami ni yurete kawaru oto ni
omoikomi wo yamete mizou no PARADAIMU
uketometeyuku

tadashii sube wa wakaranai kedo
mayowanaide yume wo tsuranuku
tatoe kidou ni modorenakutemo
boku wa kimi to tomo ni aru kara
donna toki mo

Star Sail kibou no fune wo ukabe
mada minu sekai e
Sir Crew kanashimi koeru hikari tsurete

Star Line kagayaku shibuki ukabe
suiheisen ni mukau
koukai no nai saihate e to

kokoro ni nazumu oto nami wo tateru kimi no shirushi sa
nagaretemo kawaranai umi no iro to bokura no chigiri

dare to mo chigau kimi no chikara de
boku wa ima mo boku de irareru
tatoe risou ni todokanakutemo
kimi no tame ni mogakitsudzukeru
donna toki mo

Star Sail kibou no fune wo ukabe
arata na sekai e
Sir Crew yorokobi wakeru nakama tsurete

Star Line kagayaku shibuki ukabe
hoshizora aogu tabi wa
oikaze ni nori yume wo hakobu

hitomi tojita boku wo terasu
kimi no hikari ni michibikarete

Oh Star Sailor kimi to
Oh Star Sailor ima

Star Sail kibou no fune wo ukabe
mada minu sekai e
Sir Crew kanashimi koeru hikari tsurete

Star Line kagayaku shibuki ukabe
suiheisen ni mukau
koukai no nai saihate e to

Star Sail kibou no fune wo ukabe
arata na sekai e
Sir Crew yorokobi wakeru nakama tsurete

Star Line kagayaku shibuki ukabe
hoshizora aogu tabi wa
oikaze ni nori yume wo hakobu saihate e to

Translation:

Closing my eyes, I noticed the change in sounds, swayed by waves
Stop making assumptions, unprecedented paradigms
Just accept it

Although you don't know the correct means to achieve it
Don't hesitate, just pierce through to that dream
Even if you can't return to the right track
I'm always ready to accompany you
No matter when

Star Sail; Let the ship of hope sail
Toward the world no one has seen yet
Sir Crew; Surpassing sadness, taking along the light

Star Line; Let the sparkling splash rises
As we head toward the horizon
And go to the farthest ends of no regret

The sound that clings to my heart, making waves; your symbol
Even if it'll flow away, it will never change; the color of the ocean, and our pledge

With your power, different than anyone else's
I can stay the way I am, even now
Even if I can't reach my ideals
I'll continue to struggle for your sake
No matter when

Star Sail; Let the ship of hope sail
Toward the brand new world
Sir Crew; Sharing joys, taking along comrades

Star Line; Let the sparkling splash rises
Traveling as we look up at the starry sky
Riding on the fair wind, we shall carry our dreams

Shining upon me, who had my eyes closed
I'm guided by your light

Oh Star Sailor; With you
Oh Star Sailor; Now

Star Sail; Let the ship of hope sail
Toward the world no one has seen yet
Sir Crew; Surpassing sadness, taking along the light

Star Line; Let the sparkling splash rises
As we head toward the horizon
And go to the farthest ends of no regret

Star Sail; Let the ship of hope sail
Toward the brand new world
Sir Crew; Sharing joys, taking along comrades

Star Line; Let the sparkling splash rises
Traveling as we look up at the starry sky
Riding on the fair wind, we shall carry our dreams to the farthest ends

No comments:

Post a Comment