Pinned

Translating Commission

Tuesday, March 29, 2016

さよならメモリーズ lyrics

Title: さよならメモリーズ (Farewell, memories)
Artist: POP'N STAR (Hanabusa Kokoro, Kagurazaka Runa, Oikawa Momosuke) || Murase Ayumu, Amazaki Kouhei, Yamamoto Kazutomi
Japanese lyrics from here.
Full version because now I-Chu's 1st album, "soleil", is released.
This is the kanji, romaji, and translation of the song. Translation is done by me; sorry if there are mistakes or a better translation had been done before!

Please don't re-post anywhere else.



(only Kokoro sings this song)

Kanji:

振り向けばいつも君がいて 笑ってた はずなのに
少しずつ 君を忘れてく おぼろげな その記憶

誰かが歌ってた 思い出いつでも
美しく残る なんて 余計なお世話よ

さよならメモリーズ 勘違いしないでよ
永遠なんてものはどこにもないの
だからさよなら君の 残した笑顔も
全部忘れてあげる

時間はいつも同じように 音もなく ただ過ぎる
それはまるで 結ぶ手の中 こぼれてく 砂のよに

セツナさだとか 大切なこととか
そういうの求めて ないのよおあいにくね

さよならメモリーズ 今忘れてあげる
足りないものが あるから
人は惹かれ合う
だからさよなら君の 残した笑顔も
全部忘れてあげる

恋におちる Oh I went blind
君のぬくもり思ってた
今はなにも見えやしないけど
もう二度と振り向くことのないディア・メモリーズ

さよならメモリーズ
忘れてあげる さよなら

さよならメモリーズ
知ってる? ココロの
スキマを埋めるために 人はひかれあう
一応聞いとくけど 君のスキマには
わたしはいたかな

いつの日か また会うかな

Romaji:

furimukeba itsumo kimi ga ite waratteta hazu na no ni
sukoshi zutsu kimi wo wasureteku oboroge na sono kioku

dare ka ga utatteta omoide itsudemo
utsukushiku nokoru nante yokei na osewa yo

sayonara MEMORIIZU kanchigaishinaide yo
eien nante mono wa doko ni mo nai no
dakara sayonara kimi no nokoshita egao mo
zenbu wasureteageru

jikan wa itsumo onaji you ni oto mo naku tada sugiru
sore wa marude musubu te no naka koboreteku suna no you ni

SETSUNAsa da toka taisetsu na koto toka
souiu no motomete nai no yo oainiku ne

sayonara MEMORIIZU ima wasurete ageru
tarinai mono ga aru kara
hito wa hikareau
dakara sayonara kimi no nokoshita egao mo
zenbu wasureteageru

koi ni ochiru Oh I went blind
kimi no nukumori omotteta
ima wa nani mo mieyashinai kedo
mou nido to furimuku koto no nai DIA MEMORIIZU

sayonara MEMORIIZU
wasureteageru sayonara

sayonara MEMORIIZU
shitteru? KOKORO no
SUKIMA wo umeru tame ni hito wa hikareau
ichiou kiitoku kedo kimi no SUKIMA ni wa
watashi wa ita ka na

itsu no hi ka mata au kana

Translation:

If I turned around, you would be there, smiling- or that's what supposed to be
Little by little, I began to forget about you and those faint memories

Someone once sang: "Memories will always last beautifully”
But that's not for anyone to decide

Farewell, memories; Don’t get me wrong
It’s just there are nothing that can last eternally
That's why, farewell, to your smile that remained behind
I’ll forget everything for your sake

Time is, as always, soundlessly passes by
It's almost like the sands slipping through linked hands

Things like heartrending or precious moments
Sorry, but I'm not looking for those sort of things

Farewell, memories; I’ll forget them for your sake now
People are drawn to each other,
precisely because they lack something themselves
That's why, farewell, to your smile that remained behind
I’ll forget everything for your sake

I fell in love; Oh I went blind
Thinking of your warmth
Although I can't see anything now
I won't turn around again, and they'll stay as dear memories

Farewell, memories
I’ll forget them for your sake; Farewell

Farewell, memories
Did you know? People are drawn to each other
so they can fill the gaps in each others’ hearts.
I can't help but wonder, the gaps in your heart,
are they filled by me?

Maybe we’ll meet again someday

No comments:

Post a Comment