Title: 悠久のフィリア (Eternal Philia)
Artist: Growth (Etou Kouki, Yaegashi Kensuke, Sakuraba Ryouta, Fujimura Mamoru) || Toki Shun'ichi, Yamaya Yoshitaka, Yamashita Daiki, Terashima Junta
Japanese lyrics from here.
This is the kanji, romaji, and translation of the song. Translation is done by me; sorry if there are mistakes or a better translation had been done before!
Color combo: Kouki + Ryouta, Kensuke + Mamoru, Kouki + Mamoru, Kensuke + Ryouta, Kensuke + Ryouta + Mamoru
Kanji:
さあ 希望携えて どこまでも歩こう
果てしない旅路にあの光を見て
あなたの声が聴こえない場所にいる時
目に映る全て おもちゃみたいに思えたよ
冷たい2人で掴んだ一筋の糸が
宛のない僕の世界を虹色に変えた
傾いた日々を振り向かずに行けば(行けば)
遠くに見えた景色を今は誇りにあるから
さあ 希望携えて どこまでも歩こう
果てしない旅路にあの光を見て
いくつの山を越えても安らぎは薄く
悠久の夜を刻む雨に身を委ねた
おぼろ気な愛を疑わずに行けば(行けば)
遠くに見えた未来もあなたの側にあるから
さあ 夢を携えて どこまでも進もう
こぼれ落ちる涙 この胸に止めて
探してた居場所に
笑顔を満たせたら(満たせたら)
どんな悲しみでも乗り越えてゆける
旅立ちの季節には 引きずる気持ちもある
埋めたはずの隙間から 悔しさを覗かせて
一人きりの世界で(世界で)
無くしたはずの心(心)
あなたが扉を開けてくれた
さあ もう怖くないさ お互いの手の中
(鍵を)託し合えた鍵をずっと離さないで
さあ 希望携えて どこまでも歩こう
限りなく広がる夢を追いかけて
咲き誇るフィリアを抱きしめて進もう
果てしない旅路にあの光を見て
空の彼方へ
Romaji:
saa kibou tazusaete doko made mo arukou
hateshinai tabiji ni ano hikari wo mite
anata no koe ga kikoenai basho ni iru toki
me ni utsuru subete omocha mitai ni omoeta yo
tsumetai futari de tsukanda hitosuji no ito ga
ate no nai boku no sekai wo niji iro ni kaeta
katamuita hibi wo furimukazu ni yukeba (yukeba)
tooku ni mieta keshiki wo ima wa hokori ni aru kara
saa kibou tazusaete doko made mo arukou
hateshinai tabiji ni ano hikari wo mite
ikutsu no yama wo koetemo yasuragi wa usuku
yuukyuu no yoru wo kizamu ame ni mi wo yudaneta
oboroge na ai wo utagawazu ni yukeba (yukeba)
tooku ni mieta mirai mo anata no soba ni aru kara
saa yume wo tazusaete doko made mo susumou
koboreochiru namida kono mune ni tomete
sagashiteta ibasho ni
egao wo mitasetara (mitasetara)
donna kanashimi demo norikoete yukeru
tabidachi no kisetsu ni wa hikizuru kimochi mo aru
umeta hazu no sukima kara kuyashisa wo nozokasete
hitorikiri no sekai de (sekai de)
nakushita hazu no kokoro (kokoro)
anata ga tobira wo aketekureta
saa mou kowakunai sa otagai no te no naka
(kagi wo) takushiaeta kagi wo zutto hanasanaide
saa kibou tazusaete doko made mo arukou
kagiri naku hirogaru yume wo oikakete
sakihokoru FIRIA wo dakishimete susumou
hateshinai tabiji ni ano hikari wo mite
sora no kanata e
Translation:
Come, carry hope in your hand and let's walk to the ends of the earth
Gazing at that light in this boundless journey
When I'm in a place where I can't hear your voice
I feel like everything I see are mere toys
The cold, single thread that we held together
Changed the world of this aimless me into a rainbow colored one
If we go (if we go) without looking back at those lurching days
We'll be able to feel proud of that scenery that can be seen in faraway now
Come, carry hope in your hand and let's walk to the ends of the earth
Gazing at that light in this boundless journey
No matter how many mountains we passed through, I only feel a faint peace
I entrust my body to the rain that hashes the eternal night
If we go (if we go) without doubting the vague love
You'll even be able to feel the future that can be seen in faraway by your side
Come, carry dreams in your hand and let's walk to the ends of the earth
The spilling over tears will stop in this chest
If the place to belong that we looked for
Can make us smile fully (fully)
No matter what sorrow may come, we'll be able to surpass it
There's a dragging feeling as seasons departed
From the gaps that should've been buried, regret comes peeking in
In a world (in a world) where you're all alone
You open the door
to the heart (the heart) that should've been lost
Come, there's nothing to be afraid anymore, within each other's hand
(The key) The key that we entrust to each other, don't ever let it go
Come, carry hope in your hand and let's walk to the ends of the earth
Chasing after dreams that spread out endlessly
Let's march forward while embracing the fully blooming Philia
Gazing at that light in this boundless journey
To a place beyond the sky
No comments:
Post a Comment