Title: Re:born
Artist: Growth (Etou Kouki, Yaegashi Kensuke, Sakuraba Ryouta, Fujimura Mamoru) || Toki Shun'ichi, Yamaya Yoshitaka, Yamashita Daiki, Terashima Junta
Japanese lyrics from here.
This is the kanji, romaji, and translation of the song. Translation is done by me; sorry if there are mistakes or a better translation had been done before!
Kanji:
時は満ちて 願いが交差する
生まれ変わる この場所で
心 言葉に重ね 果たし合う
夢の始まりと終わり
遥か宇宙の彼方の星で
輝く君に 憧れて
何も持たずに この手
雲へと伸ばして
Re:born For You
例えこの身を裂かれても
戦う ただ前に向かって
Leaving Bygone
振り返らずに駆けてゆく
誓いを手綱のように引いて
集い ひしめき合った才の芽に
揺らぎ 誇り 折られても
背負う 偽りのない真実を
かざす 決意の刃を
一人 また一人 闇に飲まれて
孤独の淵に堕ちてゆく
君は光のベールをまとい微笑む
Re:born For You
高鳴る鼓動 うなる熱
戦う キズナ 武器に替えて
Storming The Front
磨いた日々の終着地
狭間を両の翼で超えてゆく
何のために争って奪うのか その意味は?
本当の目的を問えば
勝つことよりも大事な答え 僕は知る
約束を果たすための
この全て夜空に解き放とう
Re:born For You
例えこの身を裂かれても
戦う ただ前に向かって
Leaving Bygone
振り返らずに駆けてゆく
誓いを手綱のように引いて
Re:born For You
高鳴る鼓動 声を上げ
戦う 傷付いた身体で
Storming The Front
その地で君と結ばれる
命が僕の願いを受け継いで
Romaji:
toki wa michite negai ga kousai suru
umarekawaru kono basho de
kokoro kotoba ni kasane hatashiau
yume no hajimari to owari
haruka uchuu no kanata no hoshi de
kagayaku kimi ni akogarete
nani mo motazu ni kono te
kumo e to nobashite
Re:born For You
tatoe kono mi wo sakaretemo
tatakau tada mae ni mukatte
Leaving Bygone
furikaerazu ni kaketeyuku
chikai wo tadzuna no you ni hiite
tsudoi hishimekiatta sai no me ni
yuragi hokori oraretemo
seou itsuwari no nai shinjitsu wo
kazasu ketsui no yaiba wo
hitori mata hitori yami ni nomarete
kodoku no fuchi ni ochiteyuku
kimi wa hikari no BEERU wo matoi hohoemu
Re:born For You
takanaru kodou unaru netsu
tatakau KIZUNA buki ni kaete
Storming The Front
migaita hibi no shuuchakuchi
hazama wo ryou no tsubasa de koeteyuku
nan no tame ni arasotte ubau no ka sono imi wa?
hontou no mokuteki wo toeba
katsu koto yori mo daiji na kotae boku wa shiru
yakusoku wo hatasu tame no
kono subete yozora ni tokihanatou
Re:born For You
tatoe kono mi wo sakaretemo
tatakau tada mae ni mukatte
Leaving Bygone
furikaerazu ni kaketeyuku
chikai wo tadzuna no you ni hiite
Re:born For You
takanaru kodou koe wo age
tatakau kizutsuita karada de
Storming The Front
sono chi de kimi to musubareru
inochi ga boku no negai wo uketsuide
Translation:
The time is ripe, wishes intersecting with each other
Being reborn, in this place
Heart layered with words, fulfilling one another
The beginning and the end of dream
I come to admire the shining you
that is in the distant star of a faraway universe
This hand that carries nothing
I reach it out toward the clouds
Re:born For You
Even if this body is torn apart
I'll fight, and simply march forward
Leaving Bygone
Dashing ahead without looking back
Pulling at my vow, as if it's a rein
Budding talents assembling, clamoring together
Wavering, even if their pride is snapped off
They shall held their blade of determination
against the truth without any fabrication they're burdened with
One, and another one, swallowed up by darkness
Falling into the abyss of solitude
You, wearing a veil of light, are smiling
Re:born For You
Throbbing heartbeat, roaring passion
I'll fight, turning our bond into my weapon
Storming The Front
The final stop of our polished days
Overcoming the ravine with both wings
For what do you hold disputes and snatch from another; is there a meaning to it?
When asked of my real intention
I know, that there's a more important answer than victory
For the sake of fulfilling our promise
Let's release all of this to the night sky
Re:born For You
Even if this body is torn apart
I'll fight, and simply march forward
Leaving Bygone
Dashing ahead without looking back
Pulling at my vow, as if it's a rein
Re:born For You
Throbbing heartbeat, rising voice
I'll fight, with this wounded body
Storming The Front
The life that I tied together with you in that place
will inherit my wish
No comments:
Post a Comment